Ver post
Viejo 14-ene-2008, 18:41   #2 (permalink)
dina cohamca
Boomer
 
Avatar de dina cohamca
 
Registrado: mayo-2007
Posts: 1,674
Predeterminado Re: lost odisy avance de la edicion española

Cita:
Las numerosas críticas al trabajo realizado en Blue Dragon (sobre todo de petición del audio japonés original) han provocado que Microsoft optase por no ofrecer una versión doblada a nuestro idioma. Por tanto, el selector de idiomas nos permitirá elegir la lengua en la que queremos que hablen los personajes entre japonés, inglés, francés, alemán o italiano.
Que bien!!! Inglés, Francés, Alemán, Italiano... y en español no por "las críticas recibidas"???? Vamos hombre. En Español no porque aqui la gente todavia compra mas la jodida PS3 que la 360. Y si, porque somos tan lerdos que encima que tienen la gentileza de doblar totalmente el Blue Dragon al castellano, aun la gente (mucha gente de hecho) se quejó de que lo hubiesen preferido en japonés subtitulado. No se, a lo mejor en el resto de paises mencionados la gente es mas "tonta" y les gusta escuchar las voces en su idioma. Yo tambien soy "tonto" y creo que el hecho de no tener que ir leyendo a la par que mirando beneficia la experiencia de juego. En este pais somos idiotas. Lo que venga de fuera de puta madre. Lo que se haga aqui es siempre una mierda. Asi nos luce el pelo. Y luego nos quejamos...en fin.

PD: Seguro que la versión de REC americana deja flipando a todos aquellos que la versión española les pareció un truño. Eso si, que guapisima película es SAW 4, que cinematográficamente hablando tiene la magia de una albóndiga en salsa. Lo dicho, mejor que subtitulen los juegos. No nos merecemos menos.
__________________
dina cohamca está offline   Citar y responder